八正道姜太公 The Eightfold Path Jiang Taigong Organization 儒 · 释 · 道 · 新加坡注册社团 Confucian · Buddhist · Taoist · Registered Society
以一燈傳諸燈 終至萬燈皆明

一盞燈點亮另一盞燈,最終萬燈皆明。

With One Lamp Lighting All Lamps, The Light Shines Universally, Until All Lamps Are Bright.

在追求觉悟之前,我们必须先学会走在正确的道路上。「我生命中所走的路,所修的法,所作的决定,真的正确吗?」

Before we chase awakening, we have to learn to walk the right road first. Ask honestly: the road I am walking, the practice I keep, the decisions I make. Are they actually right?

修身养性,正道光明

Cultivate The Self, Refine The Nature. The Right Path Shines Bright

2024六月三十日成立Formed 30 June
8位创始修行者Founding Practitioners
100+位学员至今Students To Date
开启您的修行之旅Begin Your Practice

我们是谁Who Are We?

儒 · 释 · 道 · 科学,四柱一体

4 Pillars, 1 System

本会致力于培养一个由觉醒个体组成的社区,以儒、释、道的永恒智慧为指导。这份智慧,我们不盲信,而是透过科学研究加以钻研。三家思想相辅相成,科学研究让我们不自欺。四者共同构建完整的精神修养体系。

We are building a community of awakened people, guided by the lasting wisdom of Confucianism, Buddhism and Taoism. We do not take that wisdom on trust. We study it through scientific research. The three traditions complete one another, and research keeps us honest. Together they form one whole system of cultivation.

儒家精神

Confucian

Confucian

儒家精神

强调道德、伦理与社会和谐。提倡培养高尚的品德,在社会与家庭中履行自己的角色。

Morality, ethics and social harmony. It asks us to cultivate character, and to fulfil our role honestly within family and society.

  • 仁爱与同情心Benevolence and compassion
  • 正义与道德Justice and rightness
  • 礼仪与尊重Propriety and respect
  • 智慧与知识Wisdom and knowledge
  • 诚信与忠诚Integrity and faithfulness

释教精神

Buddhist

Buddhist

释教精神

追求觉悟与解脱苦难。人生充满苦难,但通过道德行为、冥想与智慧,苦难可以被克服。

The pursuit of awakening and release from suffering. Life carries suffering, but through ethical conduct, meditation and wisdom it can be worked through.

  • 四谛苦难的本质与根源The nature and root of suffering
  • 八正道通向解脱的修行路径The path to release
  • 慈悲对一切众生的关爱Care for all beings
  • 正念保持当下的觉知Awareness in the present
  • 业力因果循环的法则The law of cause and effect

道家精神

Taoist

Taoist

道家精神

与道和谐共处。鼓励简朴、自发、不勉强的生活,培养内在本性,按照自然秩序生活。

Living in accord with the Tao. It encourages a life that is simple, spontaneous and unforced, cultivating one's own nature and following the natural order.

  • 无为顺应自然,不强求Effortless action
  • 自然回归本真状态Return to what is true
  • 保持简单纯真Simplicity
  • 阴阳平衡对立统一Balance of opposites
  • 内在的道德力量Inner moral power

科学研究

Scientific Research

Scientific

科学研究

上面三家给我们智慧,科学研究让我们检验这份智慧。经文不是拿来背的,而是可以对照、可以查证的道理。

The three above give us the wisdom. Research is how we check it. A sutra is not something to recite, it is reasoning that can be compared and verified.

  • 观察先看清事实,再下结论Look first, conclude after
  • 验证可以检验的,才算数If it cannot be checked, it does not count
  • 复现换个人照做,结果该一样Someone else should get the same result
  • 存疑无法检验的,就说它是信念What cannot be tested, we call a belief
  • 修正有了新证据,就改New evidence, new position

宗旨Objects

我们成立,是为了做这四件事

What This Society Exists To Do

以下是本会章程中正式载明的宗旨,一字不改。

These are the objects as they are formally set down in our constitution, unchanged.

a)

佛教八正道为主要框架

The Eightfold Path As Framework

以佛教八正道作为主要框架,推广心灵教育。

To promote spiritual education based on the Buddhist Eightfold Path as the primary framework.

b)

三家融合,整体发展

3 Traditions Integrated

融合佛家与儒家的伦理教诲,以及道家的玄学和谐,达致整体的心灵成长。

To integrate the ethical teachings of Buddhism and Confucianism, and the metaphysical harmony of Taoism, in holistic spiritual development.

c)

讲座、共修、出版

Lectures, Study Groups, Publications

举办讲座、共修小组与工作坊,并出版关于儒、释、道的刊物。

To conduct lectures, study groups and workshops, and to produce publications on Confucianism, Buddhism and Taoism.

d)

禅修营与节庆法会

Retreats and Seasonal Ceremonies

举办禅修营、共修小组、德育课程,以及传统节庆的文化法会。

To organise and conduct retreats, study groups, moral education classes, and cultural seasonal ceremonies.

e)

青年培育与品格

Youth Development and Character

以传统价值为本,推动青年培育、伦理与品格的养成。

To promote youth development, ethics, and character training based on traditional values.

f)

社区关怀与文化传承

Outreach and Cultural Heritage

为推行以上宗旨,本会可开展与本会理念相符的社区关怀与福利服务,并保存及弘扬与传统中华哲学及心灵教诲相关的文化遗产。

In furtherance of the above objects, the Society may engage in community outreach and welfare services aligned with the Society's philosophy, and also preserve and promote cultural heritage linked to traditional Chinese philosophy and spiritual teachings.

八正道The Noble Eightfold Path

八条路,一个方法

8 Practices, 1 Method

灭苦不是靠祈祷,而是靠训练与实践。点选任何一条,看它要求你做什么。

Suffering does not end through prayer. It ends through training and practice. Tap any spoke to see what it asks of you.

  1. 正见

    Right View

    正确理解因果、无常、无我。

    Understanding cause and effect, impermanence, and non-self.

  2. 正思维

    Right Intention

    保持善意,不起恶念,不生迷恋。

    Holding goodwill, free of ill will and of craving.

  3. 正语

    Right Speech

    不妄语,不恶口,不两舌。

    No lying, no harsh words, no talk that divides people.

  4. 正业

    Right Action

    身行善事,不伤害。

    Acting well, and causing no harm.

  5. 正命

    Right Livelihood

    以正当的方式生活与谋生。

    Making a living in a way that is honest and clean.

  6. 正精进

    Right Effort

    断恶,修善,守善。

    Ending what harms, cultivating what is good, keeping it.

  7. 正念

    Right Mindfulness

    时时保持觉察。

    Staying aware, moment by moment.

  8. 正定

    Right Concentration

    通过禅定使心稳定、清明。

    Steadying and clearing the mind through meditation.

八正道不是信仰,是「可验证,可练习」的方法。

The Eightfold Path is not a belief. It is a method. One you can test, and one you can practise.

信解行证The Four Stages

从迷到悟,四个阶段

From Confusion to Realisation

人一定会有困惑。困惑并不可怕,那正是觉醒的起点。真正的问题不在于「为什么我会迷茫」,而是「我是否知道,自己正处在迷茫之中」。

Everyone gets lost. Being lost is not the problem. It is where awakening starts. The real question is not why am I confused, but do I know that I am confused right now.

01

相信

Faith

相信佛法是真理,相信因果,相信修行能带来解脱。

Trust that the Dharma is true, that cause and effect hold, and that practice can release you.

02

理解

Understanding

通过学习经文、听法,慢慢明白其中的道理。

Through study and listening, the reasoning slowly becomes your own.

03

实践

Practice

把所理解的,落实在日常生活中去修行。

What you understand gets carried into ordinary daily life.

04

证悟

Realisation

通过实践,最终亲身体验真理。

Through practice, the truth is finally known first-hand, not second-hand.

修行最重要的,不是追求外在的结果,而是明确地知道自己现在所处的位置。当你知道自己在哪里,你才能知道该往哪里走。

What matters most in practice is not chasing an outcome. It is knowing exactly where you are standing right now. Once you know where you are, you can know where to walk.

服务Services

以教育为主,着重整体修养

Teaching First, Cultivation Throughout

我们的核心是金刚经班。其余服务为修行路上的支持与指引。

The Diamond Sutra class is the heart of what we do. The rest are support and guidance along the way.

金刚经班

The Diamond Sutra Class

The Diamond Sutra Class

金刚经班

以欢乐、互动的方式讲授金刚般若波罗蜜经,并连结科学,让您明白经文与日常生活、修行的密切关系。

The Diamond Sutra taught in a warm, interactive class, connected to science, so you can see how directly the text bears on daily life and practice.

首次个人咨询

First Consultation

Consultation

首次个人咨询

一对一了解您目前的处境与疑问,为您指出适合的起点。

A one-to-one conversation about where you are and what you are asking, to find the right starting point for you.

塔罗牌解读

Tarot Card Reading

Tarot Card Reading

塔罗牌解读

借由牌象厘清当下的困惑与选择。

Using the cards to bring clarity to a present confusion or choice.

能量平衡和净化

Energy Balancing

Energy Balancing

能量平衡和净化

调理个人能量的失衡,恢复身心的稳定。

Settling imbalances in personal energy and restoring steadiness.

能量疗愈和净化

Healing & Cleansing

Healing & Cleansing

能量疗愈和净化

针对长期积累的负面能量进行疗愈与清理。

Healing and clearing negative energy that has built up over time.

空间净化

House Cleansing

House Cleansing

空间净化

净化住家或工作场所,清除负面灵体与滞气。

Cleansing a home or workplace, and removing negative entities.

安神 / 开光

Deity Placement / Consecration

Deity Placement / Consecration

安神 / 开光

神位的安奉与开光仪式。

Installing and consecrating a deity altar.

点灯

Lamp Ceremony

Lamp Ceremony

点灯

为自己或家人点亮一盏灯,祈愿光明。

Lighting a lamp for yourself or your family, as a wish for light.

祭改

Gai Ceremony

Gai Ceremony

祭改

化解冲煞、转化不顺的传统仪式。

A traditional rite to resolve affliction and turn around a run of misfortune.

研究与出版Research and Publications

我们相信有实证支持的教导

We Believe In Scientifically Evidenced Work

我们相信有科学实证支持的修行与教导。

We believe in scientifically evidenced work and teachings.

我们会做深入的研究。经文不是拿来背诵的口号,而是可以对照、可以检验的道理。这也是本会章程第 3.1(c) 条所载明的:出版关于儒、释、道的刊物。

Before we deliver a class, we do as much deep research as we can. A sutra is not a slogan to be recited. It is reasoning that can be checked, compared and tested. This is also written into our objects at clause 3.1(c): to produce publications on Confucianism, Buddhism and Taoism.

研究

Research

先研究,后开课

Research First, Class Second

每一堂课背后,都是先做过功课的。我们查证经文的出处,比对不同的注解,并尽可能找出与现代科学相呼应之处。

Every class has homework behind it. We check where a passage comes from, compare the commentaries against one another, and look for where modern science speaks to the same thing.

实证

Evidence

可验证,可练习

Testable, Practisable

我们只教可以在生活中验证的方法。若一个说法无法被检验,我们会老实说明它是信念,而不是事实。

We teach methods you can test in your own life. Where a claim cannot be checked, we say plainly that it is a belief and not a fact.

出版

Publications

科学档案

Scientific Dossiers

我们把研究整理成档案,公开发表,供学员与公众查阅、质疑与讨论。

We write our research up as dossiers and publish them, so that students and the public can read them, question them and argue with them.

本会The Society

注册资料与理事会

Registration and Committee

本会是根据新加坡社团法令注册的社团。以下资料公开列明,以便查证。

We are a society registered under Singapore's Societies Act. The details below are published openly so that anyone can check them.

注册资料

Registration

  • 注册名称Registered Name The Eightfold Path Jiang Taigong Organization
  • 中文名称Chinese Name 八正道姜太公
  • 唯一实体号码UEN T26SS0053B
  • 成立日期Date Formed 2024年6月30日(农历甲辰年五月廿五) 30 June 2024
  • 理事会选出日期Committee Elected 2026年3月26日26 March 2026
  • 注册地址Registered Address 71 Ubi Crescent, #08-07 Excalibur Centre, Singapore 408571
  • 电邮Email eightfoldpathadmin@gmail.com

理事会成员

Management Committee

职位Position 姓名Name
主席President陈昱任Tan Yu Ren
副主席Vice-President陈瑞銧Tan Soo Kwang
秘书长Secretary朱彩云Choo Chae Hoon
副秘书长Assistant Secretary黄诗燕Ng Shy Yan
财政Treasurer郑惠芬Tay Hui Hoon
副财政Assistant Treasurer陳輝基Tan Hui Ji Edmund
理事Committee Member陈音任Tan Yin Ren
理事Committee Member张慧珠Teo Hui Choo
理事Committee Member黃秀莉Ng Siew Li Rebecca
理事Committee Member朱彩霞Choo Chai Hiah
理事Committee Member朱秀Choo Siew

章程Constitution

本会章程

Our Constitution

本会依据新加坡社团法令注册。章程摘要如下。点开任何一项即可阅读。

We are registered under Singapore's Societies Act. The constitution is summarised below. Open any part to read it.

名称与注册Name and Registration

1.1 本会名称为 The Eightfold Path Jiang Taigong Organization(八正道姜太公)。

1.1 The name of the Society is The Eightfold Path Jiang Taigong Organization (八正道姜太公).

2.1 本会注册地址为 71 Ubi Crescent, #08-07 Excalibur Centre, Singapore 408571。未经社团注册局批准,不得更改。

2.1 The registered address of the Society is 71 Ubi Crescent, #08-07 Excalibur Centre, Singapore 408571, and shall not be changed without the approval of the Registrar of Societies.

宗旨Objects

本会宗旨已完整列于上方「宗旨」一节,一字不改。

The objects of the Society are set out in full in the Objects section above, word for word.

会员资格、权利与入会Membership and Joining

4.1 会员资格开放予所有认同本会宗旨的新加坡居民。

4.1 Membership is open to all residents of Singapore who support the objectives of the Society.

4.2 成人会员资格开放予25岁及以上人士;19至24岁人士可申请为普通成人会员。

4.2 Adult membership is open to all persons aged 25 years and above, while persons aged between 19 to 24 may apply as General Adult members.

4.3 未满18岁者,须经父母或监护人书面同意,方可获接纳为会员。

4.3 Persons who are below 18 years of age shall not be accepted as members without the written consent of their parent or guardian.

4.4 只有21岁以上的会员,才有权投票及在本会担任职位。

4.4 Only members who are above 21 years of age shall have the right to vote and to hold office in the Society.

5.1 欲加入本会者,须以指定表格向秘书长提交个人资料。

5.1 A person wishing to join the Society should submit his particulars to the Secretary on a prescribed form.

照片Photos

照片集

Gallery

照片摄于阳明山姜太公开基道场,七星灯祈安大法会。

Photographed at the Yangmingshan Jiang Taigong Founding Temple, at the Seven Star Lamp peace ceremony.

本会法会照片集

Gallery Of Our Ceremonies

七星灯祈安大法会合照
七星灯祈安大法会 Seven Star Lamp Peace Ceremony 全体同修合照 The practitioners together
祈安大法会主醮官
主醮官 The Presiding Officers 祈安大法会 · 主持仪典 Presiding over the ceremony
道场内殿,灯笼与香火
道场内殿 Inside The Hall 上香前的准备 Before the incense is offered

我们去过的地方照片集

Gallery Of The Places We Visit

阳明山姜太公开基道场山门
阳明山姜太公开基道场 Yangmingshan Jiang Taigong Temple 开基道场山门前 At the gate of the founding temple

组织历史Our History

八个人,一个开始

8 People, 1 Beginning

本会于2024年6月30日(农历甲辰年五月廿五)由八位志同道合的修行者共同创立,以融合儒、释、道三家精髓为宗旨。创始人发挥各自的独特才能,通力合作,制定了全面的修行体系与教学方法。

The Eightfold Path Jiang Taigong Organization was founded on 30 June 2024, the 25th day of the fifth lunar month, by eight practitioners of one mind, to bring together the essence of the Confucian, Buddhist and Taoist traditions. Each founder brought a different gift, and together they built the teaching system we use today.

我们的使命是身心灵的整体修行,帮助个人发掘并发展其独特的精神潜能。

Our mission is whole-person cultivation of body, mind and spirit, helping each person find and develop their own particular potential.

没有正确的引导,就缺乏相应的智慧;缺乏智慧,就无法在修行中真正找到自己。

迷茫不是失败,而是一种提醒。

Without proper guidance there is no wisdom; without wisdom you cannot truly find yourself in practice.

Being lost is not failure. It is a reminder.

联系我们Contact

开启您的修行之旅

Begin Your Practice

如果您对八正道的修行理念感兴趣,想了解更多关于我们的课程、服务或活动,欢迎随时与我们联系。让我们一起踏上觉醒之路,在正道中找到光明。

If our approach speaks to you and you would like to know more about the classes, the services or the gatherings, please get in touch. Let us walk the road to awakening together.

  • 联络人Contact Person 秘书长 朱Secretary Choo
  • 联络电话 / WhatsAppContact Number / WhatsApp +65 9627 7052
  • 地点Where We Meet 71 Ubi Crescent, #08-07 Excalibur Centre, Singapore 408571

我们会亲自回复,通常在两三天内。

A person will reply, usually within two or three days.

本会不受理轻率的询问。

We do not entertain dubious enquiries.

条款与隐私Legal

隐私政策Privacy Policy

生效日期:2025年。八正道姜太公致力于保护您所托付给我们的个人资料之隐私与机密。本政策阐述我们如何依据新加坡《个人资料保护法》(PDPA 2012)收集、使用、披露及保护您的个人资料。

Effective 2025. The Eightfold Path Jiang Taigong Organization is committed to protecting the privacy of the personal data you entrust to us. This policy explains how we collect, use, disclose and protect it under Singapore's Personal Data Protection Act 2012.

收集:当您浏览本网站、提交表格、报名参加活动或与我们联系时,我们可能收集您的姓名、联系方式及其他您自愿提供的信息。

Collection. When you browse this site, submit a form, sign up for an event or contact us, we may collect your name, contact details and anything else you choose to give us.

使用:回应您的咨询并提供所需服务;管理课程、法会及活动;在您同意的情况下向您分享课程消息;遵守适用的法律要求。

Use. To answer your enquiry and provide what you asked for; to run classes, ceremonies and gatherings; with your consent, to share news of classes; and to meet legal requirements.

披露:我们不会出售、出租或交易您的个人资料。仅在法律要求或提供服务所必需时才会向第三方披露,并确保采取适当的保密措施。

Disclosure. We do not sell, rent or trade your data. We disclose it only where the law requires it, or where it is necessary to deliver a service, with proper confidentiality in place.

安全与 Cookies:我们采取合理的安全措施防止未经授权的访问。本网站可能使用 Cookies 以提升浏览体验;您可在浏览器中拒绝,但部分功能可能受影响。

Security and cookies. We take reasonable measures against unauthorised access. This site may use cookies to improve your experience; you can refuse them in your browser, though some functions may be affected.

更新:我们可能不时更新本政策。任何修改将公布于此页面,并更新生效日期。

Updates. We may revise this policy from time to time. Changes will be posted here with a new effective date.

使用条款Terms of Use

生效日期:2025年。通过访问和使用本网站,您即表示同意受本《使用条款》约束。

Effective 2025. By accessing and using this website you agree to be bound by these Terms of Use.

网站目的:本网站内容仅供一般信息参考,介绍八正道的修行理念、课程与服务,并不构成医疗、心理或专业建议。如有健康或医疗上的需要,请咨询具备执照的专业人士。

Purpose. This site is for general information about our teaching, classes and services. It is not medical, psychological or professional advice. For health or medical needs, please consult a licensed professional.

信息准确性:我们尽力确保内容的准确与完整,但本网站以「现状」形式提供,不作任何明示或暗示的保证。

Accuracy. We work to keep the content accurate and complete, but the site is provided "as is", without warranty of any kind.

责任限制:八正道对因使用本网站所引起的任何直接、间接、附带或后果性损失概不负责。

Liability. The Eightfold Path Jiang Taigong Organization is not liable for any direct, indirect, incidental or consequential loss arising from use of this site.

知识产权。版权所有,保留一切权利。本网站上的所有内容,包括但不限于文字、照片、影片、录音、图形、会徽、名称、版面设计、原始码及教学材料,均为 The Eightfold Path Jiang Taigong Organization(八正道姜太公)的财产,或经授权使用,受新加坡《版权法 2021》及国际版权公约保护。

Intellectual Property. © All Rights Reserved. All content on this site, including but not limited to text, photographs, video, audio, graphics, the Society's emblem and name, page layout, source code and teaching material, is the property of The Eightfold Path Jiang Taigong Organization (八正道姜太公) or is used under licence, and is protected by the Singapore Copyright Act 2021 and international copyright conventions.

未经本会事先书面同意,任何人不得:

Without our prior written consent, you may not:

  • 复制、下载、储存、印刷、转载或再发布本网站的任何部分;
  • 使用本会的照片、影片或会徽于任何用途,包括转发至社交媒体;
  • 修改、改编、翻译本网站内容,或制作衍生作品;
  • 将本网站任何内容用于商业用途;
  • 以爬虫、机器人或自动化工具抓取本网站,或将内容用于训练人工智能模型;
  • 以内嵌、镜像或框架方式在其他网站呈现本网站内容;
  • 移除或遮盖任何版权声明、水印或署名。
  • copy, download, store, print, republish or redistribute any part of this site;
  • use our photographs, video or emblem for any purpose, including reposting to social media;
  • modify, adapt, translate or create derivative works from this site;
  • use any content for commercial purposes;
  • scrape this site by crawler, bot or automated means, or use its content to train artificial intelligence models;
  • embed, mirror or frame this site's content within another website;
  • remove or obscure any copyright notice, watermark or attribution.

肖像权:本会照片与影片中出现的会员、导师及参与者,其肖像未经本会与当事人同意,不得复制或传播。

Likeness. Members, teachers and participants appearing in our photographs and video may not have their likeness reproduced or circulated without the consent of both the Society and the individual concerned.

执行:本会保留就任何未经授权的使用采取一切法律行动的权利,包括向平台与主机商提出下架要求、发出停止侵权通知,以及索偿。发现侵权,请电邮 eightfoldpathadmin@gmail.com

Enforcement. We reserve all rights and remedies in respect of any unauthorised use, including takedown notices to hosts and platforms, cease-and-desist notices, and claims for damages. Report suspected infringement to eightfoldpathadmin@gmail.com.

关于技术保护的说明:本网站已在浏览器允许的范围内设置防护。右键存图与拖曳存图已停用。但请理解:任何公开网页都无法在技术上阻止截屏或拷贝。真正的保障来自以上法律条款,以及把敏感内容放在会员登入区之内。

A note on technical protection. This site applies the deterrents a browser allows. Right-click saving and image dragging are disabled. Please understand that no public web page can technically prevent a screenshot or a copy. Real protection comes from the terms above, and from putting sensitive material behind a members-only login.

第三方链接与适用法律:本网站可能包含外部链接,我们不承担其内容或隐私做法的责任。本条款受新加坡法律管辖。我们保留随时修订条款的权利。

Third-party links and governing law. This site may link to external sites; we are not responsible for their content or privacy practices. These terms are governed by the laws of Singapore. We may revise them at any time.